Tecknad serie i olika dialekter

 
Tänk om det fanns möjlighet att välja olika varianter av en tidning skriven på olika dialekter. Typ Kalle Anka & CO eller Fantomen på antingen skånska, göteborgska, jämtländska eller pitemål.
 
I Norge är det verklighet.
 
Det norska seriealbumet Pondus ges ut i fyra olika upplagor inriktade mot olika geografiska områden i Norge: Syd- och Östlandet, Syd- och Västlandet, Mittnorge och Nordnorge. En ganska spännande idé, tycker jag, som troligen är ganska unik. 
 
Pondus är en frejdig serie med diverse märkliga karaktärer som även ges ut på svenska. I Sverige kan man läsa den både som seriealbum och som seriestripar i diverse olika dagstidningar. Själv brukar jag ibland läsa den i Sundsvalls Tidning.
 
Bilden ovan har jag tagit i en REMA 1000-butik i Trondheim där man kunde köpa Mittnorgeupplagan av Pondus.
 
 
 
Läs även andra bloggares åsikter om dialekter, Pondus, serier, språk
#1 - Anonym

Tveksmat om jag vill läsa Kalle Anka på värmländska...

Svar: Fast det skulle säkert låta roligt om man läser högt.
Per-Anders

#2 - Beate

Ett utmärkt sätt att hålla olika dialekter levande tycker jag!

Svar: Precis.
Per-Anders

#3 - Mia

Ojdå, det hade jag ingen aning om... Kul att lära mer om Norge!

Svar: Om jag inte sett Pondustidningen på Rema 1000 hade inte heller jag vetat om det.
Per-Anders